Hoy no me quiero extender mucho, primero porque tengo poco tiempo y segundo porque sería casi una crueldad. Me encontré de casualidad con este libro porque su autor, Tehem, vino a Buenos Aires en Octubre a participar del festival Viñetas Sueltas. A este historietista (hasta ese entonces ampliamente desconocido en toda el habla hispana) se le ocurrió traer unos pocos libros para vender, y bueno, a mí me pareció atractivo y se lo compré. Me falta agregar que Tehem viene de la Isla de la Reunión, que como su nombre lo indica, es una islita cerca de Madagascar, parte del territorio de Francia. Y claro, el libro no sólo está en francés, sino que –como la historia transcurre en Saint Denis, capital de la Isla de la Reunión- los personajes no hablan en el francés de Francia, sino en un dialecto que incorpora rasgos de las lenguas nativas, llamado “creole”. O sea que es un libro prácticamente inconseguible, editado en 2010 en una islita que queda en la Concha de la Lora, y casi imposible de traducir por el tema del dialecto.
Lo peor de todo es que Quartier Western es una historieta EXCELENTE, una maravilla, una joya del Noveno Arte, que pone a Tehem en la lista de los autores más grossos que hay hoy, no sólo en Africa, ni en la lengua de Goscinny, sino en general, a nivel mundial. El dibujo es una mezcla perfecta entre Blacksad y La Mazmorra: los seres humanos tienen fisonomía animal y el estilo no es tan realista como el de Juanjo Guarnido ni tan suelto como el de Sfar y Trondheim. Tehem labura toda la obra a lápiz y le saca al grafito unas texturas alucinantes. Hay grisados, esfumados, degradés... Todo se ve tan bien que no sé si es 100% lápiz o si hay efectos logrados con Photoshop. Los personajes son super expresivos, los fondos están buenísimos, los detalles están cuidadísimos, los enfoques son variados, la narrativa fluye a la perfección... Posta, me volví loco sólo con hojear un poquito estas 120 páginas de historieta.
Y lo mejor de todo es el guión, un mecanismo de relojería brillante, digno de los más grandes guionistas del mundo. Las primeras seis páginas parecen una aventurita menor, autoconclusiva, en la que cinco personajes confluyen en el almacén de “el Chino”. Y a partir de ahí, Tehem nos invitará a seguir las historias de estos personajes por separado, para adelante y para atrás, y a mostrarnos cómo llegan al almacén del Chino, por qué hacen lo que hacen durante esa secuencia y a dónde van después. Cada historia complementa y enriquece a la anterior, le suma nuevas capas y hasta la hace avanzar, porque como todo sucede en un pueblito, los personajes inevitablemente se cruzan no una, sino varias veces.
Terminé de leer Quartier Western y lo volví a empezar, para ver si le encontraba algún error, alguna inconsistencia, algún parche medio alevoso, algún “pero”... No hay. Esto, amigo viñetófilo, es Historieta Perfecta. Oculta, inaccesible, semi-perdida en las márgenes. Pero capaz de hacer muy, muy feliz al que tenga el culo de encontrarla y la paciencia para leerla, ya que más del 75% de los diálogos están escritos en un francés deforme y bizarro, que al principio cuesta un huevo decodificar. Quiero YA más obras de Tehem.
martes, 2 de abril de 2013
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
6 comentarios:
Al final fué una crueldad, en efecto. Ahora, ¿vos sabes mucho frances o medio que al ser una historieta, por el lenguaje y el contexto se entiende? Es la joya de lo inconseguible esto.
Por otra parte, ¿qué onda la renovación de la comiqueando online? ¿No era para fines de Marzo?
ojala algun editor yanqui o gallego la descubra
Compre arrugas de paco roca, y las dos penultimas paginas me vinieron en blanco, es asi o me cagaron??
Anónimo, tu libro está perfecto. Arrugas termina con dos páginas en blanco.
Gonzalo, es obvio que el dibujo y el contexto ayudan a sortear un montón de obstáculos que plantean los textos, en esta y en cualquier otra historieta.
Creo que hoy debuta el nuevo diseño y varias de las nuevas seciones y columnas de la Comiqueando Online. Si no es hoy, será mañana, pero está todo MUY avanzado.
Andrés, una pregunta al margen: ¿MIGRADOR NOCTURNO, de S.Sanz, es la misma NOCTURNO que publicara IVREA? Gracias.
Sí, claro. En La Cúpula le pusieron "Migrador Nocturno" para que no se confunda con Nocturno, de Tony Sandoval, que también lo editaron ellos.
Publicar un comentario